Tag: palestine
-
【☞ 檔案織事|Archives & Story】記憶的裂縫:荷蘭展覽「往昔的騷動」的策展行動與未竟的歷史 The Cracks in Memory: Past Disquiet, Curatorial Actions, and Incomplete Stories
冷戰結束後,新自由主義的浪潮悄悄興起,那些充滿政治激情的藝術行動,逐漸被歷史的洪流所淹沒,甚至被紀念化或博物館化。 Avery Gordon 曾說,幽靈不是過去的殘影,而是當下仍在呼喚我們介入的政治存在。呼應展覽「往昔的騷動」以一種獨特的方式,透過檔案的佈局、脈絡的交錯和敘事的交融,建構出一種「不完整的美學」,轉化成為一個新的政治感知場域,鼓勵人們不僅作為旁觀者,而是記憶的參與者和詮釋者。 該篇文章2025.06.17刊載於典藏今藝術 This article was published in Artouch on June 17, 2025: https://artouch.com/art-views/content-181345.html (English is below.) Read.
-
【☞ 移民織事|Migrant in Palestine】參與介入的可能:翻轉被迫流離失所者的生活空間 Participatory Intervention Reverse The Living Space of Forcibly Displaced People
自20世紀下半葉以來,由於戰爭、種族衝突、勞動力需求、環境或人權迫害等因素,國際移民逐漸增加,特別是非正規移動之被迫流離失所者(Forcibly displaced people)成為21世紀亟待解決的議題。根據聯合國難民署(United Nations High Commissioner for Refugees, UNHCR)資料,截至2021年,共有8,930萬的被迫流離失所者。現今由於人道主義的響應,有許多跨領域的計畫介入強迫遷移的議題上,試圖透過創造各類參與的途徑,讓被迫流離失所者發聲。 該篇文章2022.07.23 刊載於典藏今藝術 https://artouch.com/art-views/content-71377.html (English is below.) Read.
-
【☞ 移民織事|Migrant in Palestine】淺談巴勒斯坦藝術語彙的家園與抵抗 Palestinian Homeland and Struggle in Arts
領土與人權等議題,使巴勒斯坦透過各種抵抗,來爭取於歷史悠久土地上的主權並為自由抗爭,包含巴勒斯坦藝術家,藉由各類創作,如油畫、海報、行為藝術等,形成一股抵抗力量,傳播於佔領下的日常生活,其形成的藝術語彙成為反思巴勒斯坦問題的重要方式。而巴勒斯坦的政治史可以被描述為一部通過藝術創作和視覺符號進行的鬥爭史。 該篇文章2021.08.29 刊載於典藏今藝術 https://artouch.com/art-views/content-70232.html (English is below.) Read.
-
【☞ 食物織事|Food in Palestine】Discuss the role of Palestinian cuisine in identity and collective memory formation for Palestinians 巴勒斯坦飲食如何建構巴勒斯坦人的身份認同與集體記憶
Food constitutes ‘a highly condensed social fact’ and ‘a marvellously plastic kind of collective representation’ (Appadurai, 1981, p. 494). This research project begins to discuss the relationship between food, collective memory and identity for Palestinian diasporas overseas through the concept of daily food and commensality Food has come to represent the juxtaposition of rights in… Read.
-
【☞ 移民織事|Migrant in Palestine & Jordan】旅程 Travel
旅程看似件很容易的事,買張票立即能動身前往。生命的旅程不僅只是買張票… (English is below.) Read.
-
【☞ 移民織事|Migrant in Palestine & Jordan】全球移徙的一份子 One among the tide of global migrants.
幾天前,朋友跟我說著,我這一生還持續前世未完的緣。她說著這句話,我笑著、想著:「是啊!」 不知從何時開始,「旅行」成為生命中的一環。作為一位局外人,「遊牧」似乎成了切入當地文化生活的一種方式。雖這麼說著,事實上直至今日,拜訪過的國家,依舊可輕易用一雙手數出。但在這說多不多、說少不少的旅途中,「偶遇」(真的是偶遇)不少難忘的人、事、物,這些偶然,似乎是冥冥之中安排。 (English is below.) Read.
